top of page
a-bg.jpg

D-1

Latin consumers, USESHs, B' customers*, B'uyers and foreign visitors (RESHs) with bilingual buying/purchasing power do buy! from local sponsors' new and ¡super exciting! double dialogue and social strategic approach to web'ologic and web'volutionary changes in self-expression, en español:

...T: los consumidores Latinos, HHIEUs, c.o.s.to.mers B'*, B'Cs* y visitores extranjeros (HHIRs) con poder de compra bilingüe ¡sí compran! del nuevo y ¡súper-emocionante! doble diálogo y planteamiento estratégico social de los patrocinadores locales para los cambios web'ológicos y web'volucionarios de la auto-expresión, en español. see: Lits. see: Business opportunities, Latin buying power (#'s) = $800B' to 2 Trillion USD in 2020. $21B' USD in remittances to Mexico in '09.

…Do buy from Companies and b'usiness affiliates taking the opportunity to engage directly with, el Latin consumer, brand users, el Int'l B'uyer* and f'ollowers looking to upgrade bilingual skills, where sponsors call to discover new web'ologic text, subtlety embedded, is a revenue Plu$ allowing national and international visitors to find out, to google or to ask Alexa more about their product features, purchase and price discounts or HOVER \ja-ver\ over the highlighted web'ologic text to reveal the pop up T', the pop-up BAL, listen and spark a conversation among friends who Do! in-link to see online sponsors main home-page and who are ready to hit the book button or directly clickthrough to pr.emotional Do Buy buttons. the satisfaction or benefit gained from such big linguistic accomplishment, transformation - upgrading from traditional Translations to new and dynamic tech-verbal apps- guarantee repeat bilingual-spanish loyal customers looking for most recent new text-to-impress in conversations on and off the Web, en español:

...Sí compran de Compañías y afiliados bi'merciales que se toman la oportunidad para engranar directamente con, el consumidor Latino, los usuarios D'Nombres*, el B'C* int'l y fa-seguidores que buscan a'gradar sus habilidades bilingües, donde el llamado de los patrocinadores para el descubrimiento del nuevo texto web'ológico, sutilmente incrustado, es un rédito P.l.u.$. que le permite a los visitantes o, visitores nacionales e internacionales averiguar o, aver-googlear* o, preguntarle a Alexa más acerca de las funciones de sus productos, la compra y el precio de descuento o, REVOLETEAR \re-vole-tiar\ sobre el texto web'ológico resaltado para revelar la T' toteada/la LAB toteada, escuchar y chispear una conversación entre amigos quienes ¡Sí! hacen lig-in para ver enlínea la página-local principal del patrocinador y quienes están listos para pegarle al botón de reseñar o directamente teclar-de-paso a los botones pr.emocionales que Sí Compran. la satisfacción ganada o, el beneficio ganado de semejante logro o, transformación lingüística - a'gradando de la Traducción tradicional a nuevos y dinámicos apli-verbales-tec - garantiza los c.o.s.to.mers leales en bilingüe-español que repiten y que buscan el más nuevo y reciente texto-para-impresionar en conversaciones dentro y fuera de la Web, en español. Nuevo*.

...see-translate new web'ologic text by Vaski: Store. see: Mall. see: Shopping. if you say it YA!, they'll come to your business or b'usiness Ya! si lo dices ¡YA!, ellos vendrán a tu negocio o a tu bi'mercial ¡Ya!. if you cater to my bilingual needs I'll buy from you: si complaces mis necesidades bilingües te compro a ti (Catering). tap it to buy!: ¡puntéalo para \pa'\ comprar!, see-tap: Buy now my "web'ologic" t-shirt printed here: Compra-ahora mi playera "web'ológica" impresa aquí. buy or create your own web'ologic T-shirt Translation: compra o crea tu propia Traducción playera web'ológica. see-t: T-Shirt. attention retailers, if you say it, en español, with an Anglo-American touch, they will buy: atención retallistas, si tú lo dices, en español, con un toque Anglo-Americano, ellos compran. if you don't say it, you don't win: si no lo dices no ganas (Win).

docuSign for me here please: me docuFirma* aquí por favor. your docusignature here: su docufirma-aquí. the document electronic signature: la firma electrónica del documento. the docuSignature on an electronic device: la docuFirma sobre un dispositivo electrónico. eSignature: eFirma, firma electrónica o electro-firma. the document electronic signature: la firma electrónica del documento. eSigning or docuSigning the agreement: eFirmando o docuFirmando el acuerdo. \dakiu-sain\: la \doku-firma\*. see-t: Sign. the document was signed elecronically: el documento fue firmado electrónicamente. it's done through electronic signing now: ahora se hace por medio de la firma electrónica, see-t: Real EstateDisclosure about the new terms and expressions by Vaski.  Nuevo*.

a DiY project: un proyecto HuMi (Lit)*. proyecto auto-laborable por usted mismo, o sea un p.royecto au.to-la.borable, un proyecto p-a-u-la*. a DiY project: un proyecto p-au-la. \di-ai-uai\: \ache-u-eme\, \jumi\ o \pau-la\. doing the DIY \di-ai-uai\ at home: haciendo el humi o el p-au-la en casa. DiY website builder: edificador de sitioweb HuMi. do it yourself (DiY): hazlo tu mismo (HtMi). los DiYers: los Pauleros o los Humis. DiY fixes: reparos humi. Nuevo*. Do know!: ¡Si sabe!. (she) does know!: (ella) ¡si sabe!. if I can I'll do it: si (yo) puedo lo hago. Do it!: ¡Échale ganas!. (as in doing it eagerly) (como haciéndolo con ganas)

website door: la puerta del webisitio. the fridge's door: la puerta del refri' (refrigerador, nevera). behind the door: detrás de la puerta.. door is open, come in!: la puerta está-abierta, ¡siga!. close the door: cierre la puerta. lock it: échele, ponle seguro.. it's locked: tiene seguro. unlock it: quitele-el seguro.. it's unlocked: está sin seguro. doors open at 9 am: las puertas abren a las 9 am. they deliver to your door: entregan en tu puerta. door-to-door service to..: servicio puerta-a-puerta a... open the door for me!: ¡ábreme la puerta!. open up please: abre por favor. door lock: chapa. unlock: desenchapar. el doorbell: el timbre.. ring the bell: toca el timbre. next door: puerta próxima, puerta que sigue, puerta siguiente, enseguida. exit door: puerta de salida. el visitor by the door, intercom: el visitor al pie de la puerta, citófono, intercomunicador. we have visitors: tenemos visitores, see: Visit. pull!: ¡hale!. push!: ¡empuje!. I'll hold the door: yo aguanto, sostengo o tengo la puerta.. doorknob: manija, la manija de la puerta. doorstep delivery: entrega en la grada, escalón de la puerta: This is the delivery man, mail carrier: Le habla el repartidor, el cartero. 

doordash.com is an online food ordering and food delivery platform: DoorDash.com es una plataforma enlínea para pedidos de comidas y entrega de comidas. bilingual dashers earn money delivering by car or bike: pronteros bilingües ganan dinero entregando en carro o en bici. I'm doing doordash (home) deliveries: estoy haciendo domicilios de doordash. I'm a dasher: estoy de prontero, see-t: Dash.. see-t: Uber deliveries..

(●). DotComs: los PuntosCom. Dot Govs: los puntosGob. DotEdus: los puntosEdu* (educativos). los puntos Org, \o-ere-ge\. el BsPt features Dot Co extensions of the Latin Language: el BsPt destaca extensiones Punto Co del Lenguaje Latín. see: Latin Language. dot gov address: dirección punto gob.. dot net address: dirección punto net.. dot com entrepreneur: empresario punto com.. what b'usiness dot com you're in?*: ¿en qué punto bi'mercial estás?*. what's your dot com?: ¿cuál es tu punto com-municador?. our dot com is, W3Dot...:* nuestro punto com es, Dobleu3punto*. what's your dotcom b'usiness?*: ¿cuál es tu bi'mercial puntocom?*. our dot com is, W3Dot...:* nuestro punto com es, Dobleu3punto*, see-translate: W3.. sign here on the dotted line: firme aquí sobre la línea punteada. Dot O: Punto O. el BsPt extends your English language vocabulary from organic to organic.o using the dot O extension to amplify the meaning of the words and its magnetic resonance when talking: el BsPt extiende tu vocabulario del lenguaje Inglés de organic a orgnic.o usando la extensión punto O para ampliar el significado de las palabras y su resonancia magnética al hablar. extending your bilingual-spanish vocabulary with Dot O Latin language buzzwords: extendiendo tu vocabulario bilingüe-español con vocablos zumbadores Punto O del lenguaje Latín. los Dot O buzzwords: los vocablos zumbadores Punto O. see: Latin Language. \dat Ou\: \punto O\. dotted with...: puntuado con.. Nuevo*.

to download: bajar o descargar. download the app: baja o descarga la ap o, la-aplicación. download it!: ¡bajala!. faster downloads with BPText: descargas más arriadas con textoBP, see: W3. the app has 9 million downloads: el aplique tiene 9 millones de descargas. super fast uploads: cargas súper arriadas. download now: descarga-ahora. downloading picture: descargando pictura. download free our BPVaski app and recieve free verbal apps: baje o, descargue gratis nuestra ap BPVaski y reciba apli-verbales gratis. download today and get talking: descarga hoy y ponte a hablar (Voice). download acronyms or files with rapid.ez: descarga acrónimos o, archivos con rapid.ez. 

I'm very down to earth with the kids: (yo) soy muy gamonal con los chicos (when giving advice: (cuando se dan consejos). she's very down to earth: ella es bien gamonal. down-to-earth personality: personalidad gamonal. I really like his down-to-earth attitude: realmente me gusta su actitud gamonal. down-to-earth: aterrizado (Col) see: Synchronizing

el downtown is commonly known as el center: el centro-abajo (Lit) es comunmente conocido como el centro. el center city: el centro de la ciudad. uptown: el centro-arriba. mid-town: el centro-medio, de Miami, de Manhattan, NYC, etc. down the street: calle-abajo. centric: centrico o central. see: MDDA. see: Center/centropolitan. down under, outback: abajo-debajo, al fondo. the Australian outback: el fondo Australiano. underneath: debajo.. downtown miami bilingual ambassador: el embajador bilingüe del centro de miami. Nuevo*.

do you have any pictures of the property, inside?: ¿tienes algunas picturas de la propiedad, por dentro?, see-t: Real Estate. do you (or, u) have your phone? (with you): ¿tienes tu teléfono? (contigo).

sports figures audiences, auctions or drafts: audiencias, subastas o remates de figuras deportivas. el draft: el remate deportivo.  the NFL draft: el remate de la NFL. top college players draft: el remate de jugadores universitarios de categoría. he was drafted or picked, on the first round of the draft: él fue rematado, elegido o fichado en la primera ronda del remate. the picks are...: los elis'* (elegidos) son.. MLB (bilingual) draft: el remate (bilingüe) de la MLB.. drafting or writing an essay using a generative AI tool: conformando o escribiendo una composición utillizando una herramienta generativa de Inteli-A*. D'Vaski Code is composing or crafting creative tech-text and relevant expressions such as 'mobile app', 'verbal apps' for tech AI, advertising copy, commercial applications and for search engines to increment users' clickthrough rate: el Código D'Vaski está componiendo o forjando texto-tec creativo y expresiones relevantes tales como 'aplimóvil', 'apliverbales' para la Inteli-A* tec, la redacción publicitaria, las aplicaciones comerciales y para que las máquinas de búsqueda incrementen la tasa por el tecle-de-paso de los usuarios. Nuevo*

the toss up or draw: el sorteo (referee: árbitro). they had a big draw: atrajeron mucha gente. phrases that draw a lot of attention: frases que despiertan mucho la atención. draw the conclusion!: ¡saque la conclusión!. to draw the line: dibujar la línea (literal, US). draw the line: dibuja la línea. draw: dibujar, trazar, pintar o, fijar la raya.  draw a sketch: dibuje un croquis.

(a) drink, shot to lift, raise the spirits: una bebida, un trago para levantar el ánimo. So.da. a so.ft d.rink, pop soda to quench the, your thirst: una so.da, gas.eosa para calmar la, tu sed. ● a thirst quencher: un calma-sed. thirsty: sediento. a thirst refreshment: un refresco para la sed. iced tea: té helado. have a tea: tómese un té. drink it ice cold: bébasela bien helada. I drink to that!: ¡bebo por esa!. I toast to that!: ¡brindo por eso/a!. let's drink or let's toast to that: bebamos o, brindemos por esa. beverages: bebidas. I bought the beverages: yo compré las bebidas. performance beverages: bebis' o bebidas de rendimiento, ex: a "toro-rojo" drink:: una bebida "toro-rojo". see: Energy D. beverage pick-up: para recoger bebidas. bar: barra. Citibar: Citibarra. hey!, let's go to the bar and get a drink!: ¡jei! vamos a la barra y cogemos una bebida. see-t: Pub. el dispenser: el surtidor. a coaster: un posa vasos. buy me a drink: cómprame una bebida. beer: cerveza. couple of beers: par de birras o cervezas. draft beer: cerveza de sifón. beer house: la casa de la cerveza. beer plz: cerveza por fa'. (please: por favor). el six pack: el paquete-seis. the joint has good beer: el antro,sitio, boliche tiene buena cerveza. a beer joint: un sitio de cerveza. the beer joint is a good hangout: el sitio de cerveza es un buen parche. beer fest: cervi'fest (cerveza + y + festival) = Cervifest*. o Cervifiesta. festival o fiesta de cerveza. beer shots: cañas de cerveza (Spain). want anything to drink?: ¿quiere algo de tomar?. do I get you something to drink?: ¿le, te pido algo de tomar?. mojito por favor. Drink tickets: Tiquetes D'Bebidas. DT's: TD'Bs. \di-tis\: \te-de-bes\*. bilingual drink tickets (BDT's): bili' tiquetes d'Bebidas (BTB's). Tickets: Tiquetes o Boletos. drink tickets: boletos D'Bebidas. bilingual drink tickets (BDTs): bili' boletos d'Bebidas (BBBs). drink de.als: de.als d'bebidas*. see: Ticket. bilingual conversation D.Ts at the citibar or pub: T.D'Bs para la conversación bilingüe en la citibarra o el pub, see-t: Pub. Lightweight drinker: bebedor flojo. I'm a lightweight: soy floja. I have a light beer: me tomo una birra liviana. liquor: licor. liquor store: licorería, tienda de licores o estanco. OJ: JN. I brought the naranja juice, orange juice, OJ, \ou-yei\: traje el jugo de naranja, JN, \jota-ene\*. a small OJ glass: un vaso pequeño de JN.. un OJ: un JN. a natural and recently squeezed fresh OJ: un JN fresco y natural recién exprimido. let's drink a V8, an OJ \ou-yei\: tomémonos una V8, un JN \jota-ene\. shots: cañas. (Spain). a shot of tequila: un trago de tequila. double shots: tragos dobles. beer shots: cañas de cerveza (Spain). we're going out for shots: vamos en plan de cañas. a short stream: un chorrito a short stream of aguardiente: un chorrito de aguardiente. Aguardiente: hot-burning alcoholic water: agua ardiente alcohólica (Col). straw: absorbente (Honduras), pajilla (Costa Rica), pitillo (Colombia), popote (Méx). water. bottled water: agua enbotellada. let's go drink water: vamos a beber agua. a sip of water: un sorbo de agua, see-t: Water. what are you drinking? ¿qué tomas? o, ¿qué estás bebiendo?. what are you going to drink?: ¿qué vas a tomar?. \uari-llu-gone-drinc?\: \¿kei-va-tomar?\. to drink, imbibe?: ¿de ingerir o tomar, beber?, see-t: Have, have to. let's have a glass of wine: tomémonos una copa de vino. we had a few beers: nos tomamos una cervezas. Nuevo*.

Translations for the travel conductor or driver heading, driving to the hotel: Traducciones para el viajero conductor dirigiéndose, manejando al hotel.. to drive: desplazar, conducir, manejar o guiar. drive down: desplázate o, conduce para-abajo \pa'bajo\. go down: dale para-abajo, dale \pa'bajo\ Drive plan or navigation plan: plan de manejo o plan de navegación. el, my navi' plan: el, mi plan de navegación. my driver's license, DL: mi licencia de conducir o de conductor, LC. dmv: dmv (dept of motor vehicles: depto de motores y vehículos), el \di-em-vi\: \de-eme-ve\. setting, planning my navigation drive on the Waze app: cuadrando, planeando mi desplace de navegación en el aplique de Waze. my drive plan before hitting the road: mi plan de manejo antes de darle al pavimento. toy drive: brigada, faena de juguetes. blood drive: brigada, faena de captación de sangre. helping drive local economic growth: ayudando a guiar, faenar el crecimiento económico local (Miami, Dade). good drive there!: ¡buen desplace ahí (Golf). drive down to 15th road: maneja-abajo hasta la 15 road. to (route) 41 West: hasta la (ruta) 41 Oeste (Miami). drive-thru window: la ventanita o, ventanilla del auto-paso*. (I'm) at the drive thru lane: estoy en la línea del auto-paso. banks' drive throughs: los auto-pasos de los bancos. go to (the) window: ve a la ventanilla. drive time: 10 minutes: tiempo d'esplace*: 10 minutos. drive traffic with this é-coupon, to your website: desplaza tráfico con éste é-cupón, a tu sitio web. drive home the message: disponer el mensaje a casa. Driven: Emprendedor. echado para adelante \pa'lante\ o de arranque. he's driven: él es un echado \pa'delante\ para adelante. the guy's driven: el tipo es emprendedor, para los negocios. they have a lot of drive: tienen mucho empuje. he's got drive: (él) tiene empuje. I'm driven by tech innovation: a mi me conduce, guía la innovación tec. neologic.o. terms driven by tech and coined by el nerd: términos neológicos guiados por la tec y acuñados por el ne.rd. creating drives me: me nace crear. driven workforce: fuerza laboral decidida. driven geek: g.e.e.k.* emprendedor. ● driven idea: idea emprendedora. web'ologic idea: idea web'ológica. Driveway: APR. (auto-paso residencial, el \a-pe-erre\). I'm pulling out, leaving the driveway: estoy tirando, saliendo del APR*.  el drive to the airport is short: el desplace al aeropuerto es corto. it's a 2-hour car drive: son 2-horas de coche. el ETA app says 5 minutes to Ocean Drive: el aplique ETA dice 5 minutos a Ocean Drive o la Vía al Mar. it's a five minute drive: el despe'* es de 5 minutos o es un despe' (desplace) de cinco minutos. she was conduce, driven home: ella fue conducida, desplazada a casa. Driving commands: ordenes de conducir. commands for el driver at the wheel, steering wheel: ordenes para el conductor al volante. for the foreign conductor at the driver's seat: para el conductor extranjero en-el asiento del chofer. drive and dialogue: desplácese y dialogue. you drive!: ¡maneja tú!. backing up or reversing: dando reversa. back it up: retrocedelo. backing up: retrocediendo. watch the blind spot: ojo con el punto ciego. put the turn signal!, the signal to turn left or right at the traffic light: ¡pon la señal!, la señal para voltear, girar o doblar a la izquierda o a la derecha en el semáforo. you are heading right!: ¡vas bien!. on the left!: ¡sobre la izquierda!. to the left!: ¡a la izquierda!. straight: recto. keep straight!: ¡siga recto!. (I'm) going straight: voy recto. point it to me on the map: señálemelo en el mapa. turn around: vira pa'tras. go back: devuélvase. please drive inside: por favor conduzca-adentro o, conduzca al in-terior. driving D's: D's. I have my D's* (Directions): tengo mis Di's*. my driving D's to the mall: mis D's del m.a.l.l.*. I have to drive her home: la tengo que desplazar a casa. (I'm) driving to the port, by the tunnel: voy desplazándome, manejando al puerto, por el túnel. I'm in my car on my way to work: voy en mi carro camino al trabajo. (I'm) southbound on brickell ave, US 1: voy rumbo sur por la avenida brickell, US 1. (I'm) driving my kids to school now: estoy conduciendo mis chicos a la escuela-ahora. (me) Driving to the Mall: Desplazándome al M.a.l.l.*. (I'm) Driving to the Dealer: (estoy) Desplazándome al D.e.a.l.e.r.*. (I'm) at the light, at the traffic light: estoy en la luz, en el semaforo. I drive by here everyday: yo conduzco, manejo por aquí todos los días. I pass by here every morning: yo paso por aquí todas las mañanas. on my way!: ¡en camino!. on my way to the office: camino a la oficina. I'm close by: estoy cerquita. (I'm) driving down I-95: desplazándome por la I-95. (I'm) feeding the meter, the parking meter: (estoy) alimentando el medidor, el parquimetro see: Park. (I'm) driving to the beach, tire, rim store: desplazándome a la playa, tienda de las gomas, llantas, rines. 'to the beach with the top down: 'a la playa con la capota-abajo. Driving force: Fuerza motriz. bilingual social is the driving force in Web 3.0*: el bilingüe social es la fuerza motriz del Web 3.0.* driving innovation: guiando la innovación. startups that are driving social change: para'merciales que están conduciendo el cambio social. driving thru, through the design district: conduciendo por el distrito de diseño, see-t: Design. driving through the causeway (cswy)/viaduct: conduciendo por el viaducto (vdcto). see, el TPK driver: el conductor (del) GSV*. Express: Expreso. let's take (we took) the express lane: cojamos (cogimos) la banda express. el expressway: el Vex*, el vial expreso. el freeway: el vial libre*. Automobilist:  CommuterDashboard  GasGPSRamp: Taxi: we drive bilingual value, customer satisfaction: guiamos valor bilingüe, satisfacción del c.o.s.to.mer.*. we drive down CPA by 4%: guiamos abajo el CPA un 4%, see: CPA. drive down the cost: guiar el costo abajo. we drive great user experience: guiamos gran experiencia para el usuario. we drive the conversation about the direction tech is going with new language and translations: nosotros conducimos o, guiamos la conversación acerca de la dirección en que va la tec con el nuevo lenguaje y las traducciones. we drive more creative bilingual content: guiamos, conducimos o conllevamos más contenido bilingüe creativo. (expect more relevant, Drive results.). Nuevo*

device for rotating and navegating aerially and electronically: d.ispositivo de ro.tación y n.avegación aérea e.lectrónica.. a drone device, application: un dispositivo, una aplicación d.ro.n.e. \droun\: \dron\. unmanned aircraft: nave aérea no tripulada. unmanned aerial vehicle (UAV): vehículo aéreo no tripulado (VANT). a self-flying drone: un d.ro.n.e. auto-volador -_ _ _-  drone view: vista (de) d.ro.n.e. Drone DS: D.ro.n.e. DS*, \droun di-es\: \dron de-ese\*, drone delivery service: d.ro.n.e. de-entregas y su servicio, see-t: Deliver. drone driver (DD): el que conduce o desplaza el d.ro.n.e. (DD). drone advertising: anunciando en d.ro.n.e. future drone advtg banner: rótulo publicitario en d.ro.n.e. del futuro, see-t: VTOL. a drone's eye view: una vista del d.ro.n.e.  Nuevo* término, en español.

o sea, dejar caer, desplegar; descender, desprender o, depositar. drop a "Like": deposita un" MG". drag and drop: arrastra/r y deposita/r. drop by: caer. can I drop by: ¿te puedo caer?. drop by at two: cáeme a las dos. I'll drop by!: ¡te caigo!. I'll drop by your house later: te caigo por tu casa más tarde. drop box: caja, recipiente postal. drop down: desplegar. do a drop-down: hágale un despliegue, un saque-abajo. pick "Airport translator" from the "BsPt-Vaski" dropdown (tab): escoge "Aero'ductor" del (tabique)* desplegador* "BsPt-Vaski". dropdown tab: tab'*, tabique desplegador. a computer command: una orden del computador. los drop-downs: los despliegues o los saca-abajo. el drop-down: el despliegue-abajo. click on the dropdown to read it: tecla en el despliegue para leerlo. see-t: Scroll. el drop-down menu: el menú desplegado. the drop-down tab: el tabique bajante*, que se desprende. see: Tabs. drop me an e-mail: cáigame/cáeme con un m'el. drop off: descender. el drop off area: el área del descenso, desmonte. drop off spot: puesto o punto para el desmonte. the designated place to drop off and pick up the school kids: el sitio designado para desmontar, el desmonte, dejar y recoger los chicos de la escuela. (School). descend: descender. ascend: ascender. drop me off at the airport, hotel: deposítame*  en el aeropuerto, hotel). drop us a line: deposítanos un renglón. Nueva* expresión web'ológica, en español, del Vaski. drop offs: descargas, desmontes de cargas o de pasajeros, etc. here dropping off some packages/flowers: aquí dejando unos paquetes/unas flores. (Delivery driver).

dry cleaners: los secomaticos*, los que secan a mano con aparatos automáticos. the cleaners: los secomaticos, la secomatica. here at the dry cleaners: aquí en el secomatico*. the laundry: la ropa de lavar. doing laundry: lavando ropa. washing machine: la lavomatica o lavadora, de ropa, automática. Nuevo*.

dones. cool dudes: dones cremas. hard core dudes: dones de pura cepa. Dude: mi Don. nice dude, way, way, way nice dude: un B-A-C-Á-N, un don bacán (Col), way, way nice: bacanísimo. what's up, dude?: ¿entonces qué, mi don? (Col). tech dudes in jeans: dones tec en maones. sounds good dude, later!: ¡suena bien mi don, ve-pués! (Pop. college expression). see: Nice: Bacano. see-t: Cool, colombian guy. see-t: Guy. talk to me dude!: ¡dímelo mi don!.

(basketball: basquetbol. Arg.). slam dunk: _____________?. el emboque, see: Win. see: Play.

new linguistic renaissance and web'ologic code base on new verbal apps, short acronyms, iTs, Lits, and analogical letters, (ex: Dealer: D.e.a.l.e.r., G.e.e.k.: G.e.e.k.), are a part of the D'Vaski Code \DiVaski\ L'analytics and analog phrases with very little friction in translation to Spanish, web spanish 3.0.: nuevo renacimiento lingüístico, código web'ológico y lingüístico con base de nuevos apli-verbales, acrónimos cortos, iTs, Lits y letras analógicas, (eje: D.e.a.l.e.r.: Dealer, G.e.e.k.: G.e.e.k.), son una parte L'analítica del Código D'Vaski \DeVaski\ y sus frases análogas con muy poca fricción en traducción a Español/español web 3.0. D'Vaski code acronyms. el bilingual-spanish professional code or D'Vaski Code is acronymically, analogically and literally arrange for EZ memorization & retentiveness: el código bilingüe-español profesional o Código D'Vaski está acronímicamente, analógicamente y literalmente cuadrado para la memorización y retentiva EZ. code it so you know where it is: códifcalo para que sepas donde está, see: Alpha B. new acronyms and web'ologic words are also a part of the D'Vaski Code grammar: los nuevos acrónimos y vocablos web'ológicos son también parte de la gramática del Código D'Vaski.. D'Vaski Code acronyms extend the meaning of words translated, en español: los acrónimos del Código D'Vaski extienden el significado de los vocablos traducidos, en español.● EZ and short code for U.S. Bilingual Hispanics: código EZ (o sea con la EZ de VasquEZ) y corto para Hispanos Bilingües E.Us. see: Lits. See: Recall. see: Seamless. D'Vaski code advertising. code your own advertising text with BALs and D'Vaski Code, el bilingual-spanish code of the future: Códifica tu propio texto anunciante con LABs y el Código D'Vaski, el código bilingüe-español del futuro. code it up!: ¡códificalo!. code it up using dynamic translation services by BPVaski for people who Do Buy!: códificalo usando los servicios de traducción dinámica del BPVaski para gente que ¡Sí Compran!. D'Vaski code kids. teaching kids D'Vaski code: enseñándole a los chicos el Código D'Vaski, see: Kids. D'Vaski code language, lexicon works faster for commercial applications, improved performance and html text optimization: el lenguaje, léxico del Código D'Vaski funciona más arriado para aplicaciones comerciales, un desempeño mejor y optimización de texto html*. changing (from A-to-Z) the spoken, written letter in the region to D'Vaski Code by using Latin Language Lits: cambiando (de la A a la Zeta) la letra hablada, escrita en la región al Código D'Vaski usando Lits del Lenguaje Latín. ● coding language from a US bilingual-spanish American perspective and extensive verbal and practical expressive experience by bilingual Vaski, Oscar Vasquez, el USESH, el www.bpvaski.biz: codificando lenguaje desde la perspectiva Americana (en) bilingüe-español EU y extensa experiencia expresiva práctica y verbal del Vaski bilingüe, Oscar Vasquez, el HHIEU, el www.bpvaski.biz, see: Code. D'Vaski code modern. el D'Vaski Code is a modern code for U.S.E.S.Hs, U.S.E.S.As, and next-Gen iPhone users setting a new trend in bilingual-spanish communications: el Código D'Vaski es un código moderno para los H.H.I.E.Us, A.H.I.E.Us y usuarios del iTel de Gen-S marcando nueva pauta, tendencia en comunicaciones en bilingüe-español, see: Next, next Gen-. D'Vaski code tech. coding new bilingual-spanish tech-text: codificando nuevo texto-tec bilingüe-español, see-translate: HardwareStartup, en español. D'Vaski code technique. D'Vaski technique, see: Technique, 3 EZ steps. see-t: Language. enter the new code: entre el nuevo código. enter the new verbal app code: entre el nuevo código apliverbal. Nuevo*

\daina-maiz\: \dina-mizar\. el Vaski seeks to dynamize the bilingual experience at home and abroad: el Vaski busca dinamizar la experiencia bilingüe en casa y en el exterior. Miami is a dynamizing city where multiple cultures live: Miami es una ciudad dinamizadora donde múltiples culturas viven. a dynamizing city of bilinguals who speak both English and Spanish: una ciudad dinamizadora de bilingües quienes hablan ambos Inglés y Español. see-translate new verbal apps and intelligent expressions for energetic DAUs or D'actives to dynamize the local economy: ver-traducir los nuevos apliverbales y expresiones inteligentes para DAUs o, Di'activos* energéticos dinamizar la economía local. Nuevo*.

mobile devices: dispositivos moviles. tracking devices: dispositivos ubicadores. e-devices: e-dispositivos. word screen device: dispositivo de vocablos en pantalla, see: Words. the i \ai\ devices by Apple.com: los i \i\ dispositivos de Apple.com. tech devices or tech instruments: dispositivos tec o, instrumentos tec.

D ◄ iNext ► E

bottom of page