T

\ti\: \te\

102+ RELEVANT RESULTS TRANSLATED: 102+ RESULTADOS RELEVANTES TRADUCIDOS

 

see, TaaS, below ▼

--------------------------

Taxi: Taxi (Miami)

taxi translator: taxi'ductor* o taxi traductor. just say it!: ¡dilo nomás!. el taxi-meter or el meter coach: el coche taximetrado* o el coche con taximetro. let's get a meter coach: cojamos un taximetrado*let's grab or take a taxi: agarremos un taxi (Col). T-A-X-I!let's catch a cab: agarremos cabi*let's co-share a cab ride: compartamos una 'c'abina' taximetrada*let's request a taxicab': solicitemos una cabi'*. I'm questing a taxi: estoy buscando o, requiriendo un taxi. (cabine + ride) = cab ride: (carrera + cabina) = c'abina*. co-share a cab ride: compartir una carrera en cab-ina taximetrada*we need to get a cab: necesitamos conseguir una cabi'* o cabina (Lit). we need a cab ride: necesitamos una c'abina*. a cab ride: una c'abina*. a meter cab: una cabina taximetrada. co-share a private ride: compartir la carrera en auto particular. let's co-share or c.share a ride,. we're in a shared cab: andamos en una "cabi'partida"*cabina 'c'partida'* o sea cabina-compartida. see, Share​: compartamos o c.partamos carrera.  a (taxi) fare: un servicio (en taxi). a cab to the mall: una cabi' al m.a.l.l., to the mall, is it far?, about ten blocks, how much?: ¿al m.a.l.l., queda lejos?, como diez cuadras, cuánto cuesta?. el BP taxi: el taxi BP (el bilingual professional taxi: el bilingüe profesional y su taxi). el BP taxi driver: el taxista BP. fare $6.90 1st mile: tarifa $6.90 1ra milla. el taxi driver: el taxista. el taxi-man: el taxista.. el new Miami CAB DRIVER or CABBIE-CONDUCTOR*: el nuevo CABI'DUCTOR* de Miami. cabi'ductor o conductor de cabina taximetrada. C-conductor. C-'ductor. amiable, amicable and kind bilingual-spanish cabbie-conductor in Miami, Madrid, Medellin, Mexico City, etc...: amigable y amable cabi'ductor bilingüe-español en Miami, Madrid, Medellin, Morelia, Ciudad de México, etc. NYC \en-uai-ci\*cabbies: cabinas NYC \ene-ye-ce\*. talking with el bilingual ambassador and cabbie-conductor/c-conductor that knows the Miami streets/the streets of City Beautiful in Coral Gables, FL.: hablando con el embajador bilingüe* y cabi'ductor/c-'ductor* que conoce las calles de Miami/las calles de la Ciudad Hermosa en Coral Gables, Florida, see-t: Street. talk to the cab driver, el limousine chauffeur, taxi driver: háblale al cabi'ductor, al chofer, al chofer de la limusina, al taxista: airport, el quick.o, please!: ¡al aeropuerto, el quick.o*, por favor!, see: Quick.o. take me to the airport, hotel: lléveme al aeropuerto, hotel. Hail: Chiflar. let's hail a ride/taxi: chiflemos un remis/taxi*. wave a cab: saquele la mano (idiom: modismo). I need a ride to the airport: necesito una carrera al aeropuerto. Brickell por favor!: Brickell Please!. beach please: playa por favor. take me to el Port of Miami: lléveme al Puerto de Miami. see: Ride. the suitcases: las maletas. taxicabs: taxicabs o las cab-inas taximetradas. where is the taxi stand, taxi drivers stand?: ¿dónde está el puesto de los taxis, el puesto de los taxistas?. a cab ride: una vola'binada* vola cabinada. take a cab: tome un cabi' o tome una cabina. see-t: Disclosure about the new expressions, terms and translations, in Web'ologic Spanish. what airline?: ¿qué aerolínea?. el trunk: el baúl, la cajuela, (México) o el maletero, del auto, carro o taxi. this vehicle stops frequently: este vehículo se detiene frecuentemente. vacant: vacante.. off duty: fuera de servicio. a rotary taxi: un taxi rotativo (Guatemala). o Remis (Argentina).. see-translate: Uber: U.b.er, un taximetrado, Uber.comNew taxi phrase in web'ologic spanish for the bilingual visitor, passenger and cab driver in Miami's Magic City: Nueva* frase del taxi, en español web'ológico para el visitor, pasajero y cabi'ductor bilingüe en la Ciudad Mágica de Miami. taxing: en zona, see-t: Airport. (expect more relevant, Taxi, results for the team of friendly cab drivers and tourism's bilingual ambassadors in Miami: espere más resultados relevantes del, Taxi, para el equipo de cabi'ductores amistosos* y embajadores bilingües del turismo en Miami).

---------------------

T

TaaS: TaaS.

translations as a service: traducciones y atención al servicio. as a service to our bilingual customers looking for easy adoption of translations without delay reaction: al servicio de nuestros c.o.s.to.mers* bilingües en busca de traducciones fáciles de adoptar sin reacción demorada. see, B'2B': B'áB'* \bi'-tu-bi'\*: \bi'-a-bi'\*. o, \be'-a-be'\* (bilingual business to bilingual business: bi'mercial á bi'mercial). el B'2B' bilingual service: el servicio B'aB' bilingüe. see: Translations/translations 'R Us. see-t: SaaS. see-t: Corporate translator.

 

Tab: Ta.b.*

ta.bulation and cost of b.everages* or services rendered: ta.bulación del costo de b.ebidas* o servicios prestados. co-share, split, with friends, the tab at the bar or restaurant table: co-mpartir, dividir o partir, con amigos, la cuenta o el ta.b., el tabulado en la barra o la mesa del restaurante. see-t: BillNuevo*.

Tablet: Tableta.

e-tablet: e-tableta, electro-tableta o, tableta electrónica. tablet news: las noticias de las e-tabletas: the news you can read on the portable electronic devices: las noticias que se pueden, usted puede leer en los dispositivos electrónicos portátiles. the tablet: la tableta. the e-tablet: la-e-tableta. see: Read. see: e-readers. see: P-readers. watching a video on my tablet: viendo un video en mi tableta. Nuevo*.

 

Tabs: Tabletes (T: T).

Tabletes, Tabiques* o, Pestañas. clicking on my friends tabs: teclando (en) el tab'*, tablete o, tabique de mis amigos. tabs at the top of mobile devices: tabiques al tope de los dispositivos móviles. new tab on top: tabique nuevo o, pestaña nueva encima. el dropdown tab: el tab' desplegador. please check BPVaski's main tab bar above and across the screen from BsPt-Vaski, A-G, H-R, to, Shop, to see more tech-verbal-apps: por favor revisar o, checar la barra del tabique principal del BPVaski arriba y a través de la pantalla desde BsPt-Vaski, A-G, H-R hasta Shop para ver más apliverbales-tec*. click 'Install' tab: tecle el tab' 'Instalar'. Nuevo*.

Taco: Taco

t.art a.nd co.rn: tarta y co.rn/maize or maíz. small tart: tortilla. tart o tortilla.. I'm craving meat, steak tacos: tengo antojo de tacos de carne. a Taco Restaurant: una Taqueria. a burrito wrap: un burrito envuelto.. a meat, chicken wrap: un envuelto de carne, pollo. see: Guacamole. see: Restaurant.. we had, ate tacos after the movie: comimos tacos después del cine, de la peli, película. here having a small taco: aquí echándome un taquito (eating: comiendo).

 

T&E: T&E

travel and expense: transporte y extra gastos. travel and expense report: reporte de transporte y extra gastos de viaje. the T&E report: el reporte T&E. \ti-en-i\: \te-i-e\. inputting or in-tegrating the expense report: aportando o, in-gresando el reporte de gastos. Nuevo*.

 

Tag: Tablilla.

just say it!: ¡dilo nomás!. tag a facelook phrase, thought, en español, to a place and remember it clearly: entablilla una frase, reflexión o pensamiento lucefacial, en español, a un lugar y recuérdala claramente. tag a phrase, voice to a smiling face: entablilla una frase/voz a una cara, un rostro sonriente. tagging: entablíllando o marcando. tag me there!: ¡entablílleme ahí!. tagged: entablilló. tag me in IG (Instagram. \ai-yi\*: \i-je\)*: entablíllame en IG (Instagram).  tag us on Instagram: entablíllanos en Instagram. see-t: Label.. price tag: el precio marcado. tag: tablilla (P.R.), Chapa, de lata. license plate: placa (Col). tag #: (número, #-placa, el número de la tablilla, placa o chapa (autos). green tag promotion (GTP): tablilla verde en promoción (TVP)*. red tag sale (RTS): rojo en tablilla sale (RTS)*, todo lo de rojo en tablilla sale o tablilla roja en venta (TRV). RED TAG event: evento T-A-B-L-I-'R-O-J-O.* see: Green tag promotion. B'Tags* = bilingual valuable marketing tags: B'Tablillas* = b'tablillas de mercadeo bilingüe y valioso (B' = bilingual).  Tagline: Renglón corriente*. tag line or common phrase to identify a product or service: renglón corriente (Rc)* o frase común para identificar producto o servicio. catchy Tagline* by bilingual Vaski: renglón llamativo* del Vaski bilingüe, see-t: Sales pitch, en español. it's a catchy tagline: es un renglón llamativo. tag it: entablíllelo. see: Geo, geo tag it.. temporary tag: tablilla temporal (TT). T-Tag: Tablilla-T.* see-translate: Label, label it. tagging your belongings: entablíllando, marcando tus pertenencias. tag your bags/baggage: entablilla o, etiqueta tus bolsas/valijas (Airport/arrivals). el tag number to pay for parking: el número de la tablilla para pagar el-estacionamiento, el parqueo, see-t: Park, paybyphone, pbp. Nuevo*

 

Tailgate: Portón posterior*

tailgate party: portón festivo o, fiesta en cola del portón. tailgate party behind the stadium: portón festivo detrás del estadio. we're going to a tailgate party: vamos pa'un portón festivo. tailgaters tailgating: los contra porteros contraporteando. the cooler, the beer, the music and the BBQ for the tailgate party: el enfriador, la cervecita, la musiquita y el BBCU para el portón festivo. see-t: Sports. tail: cola. ducktail: cola de pato. cocktail: cola de gallo. Nuevo*.

Tailor: Sastre 

tailor made: confeccionado por el sastre. she dresses tailor-made cloths*: ella se viste de sastre*, ropa de sastre, see, Fashion. tailored program: programa confeccionado. tailored to your needs: confeccionado a sus necesidades. tailored phrases: frases ajustadas a la medida. tailored messages: mensajes ajustados a la medida (politics). el bpvaski's content is tailored to the different bilingual customers needs, ex: Corp, R.E., Travel, and intelligent Tech expressions that gel and sell: el contenido del bpvaski está confeccionado para las diferentes necesidades bilingües de los c.o.s.to.mers, eje: Corp, DBRs, Viajes, y expresiones Tec inteligentes que cuajan y venden. see-t: CustomizeNuevo*

 

Take: Tomar

agarrar, coger, echar, llevar, sacar, tomar. take a look: échale una mirada. take a right: coge una derecha. I take 836: Yo agarro/tomo/cojo la 836. eight thirty six: ocho treintaiseis.(driving/Miami). take a siesta: échese una siesta. take care!: ¡cuidate!. same to you: lo propio o, lo mismo para titake care of mom: encargarse, encárgate, encárguese de mami. take good care!: ¡cuídate mucho!. take it to the pub: llévesela al pu.b (the new phrase: la nueva frase). take me through it: lleveme de paso. take me through the demonstration/presentation: lleveme por medio de la demostración/presentación. I'll take you through it: te llevo de paso. walk me through: hágame un re'paso*, see, Walk through. take my tel: apunta mi tel* (telephone #). take off: despegar. take note: tome/n nota. it took off: despego (the plane, the business, the b'usiness: el avión, el negocio, el bi'mercial, etc.). take out a loan: sacar un préstamo (bank). take the passport: lleve el pasaporte. take the tea: tómese el té. it takes a Lit to learn: se demora un Lit para aprender. just a lit: un lit nomás. see: Lits. let's take a taxi: agarremos un taxi. take time to be a bilingual daddy: saca tiempo para ser un papá bilingüe. I'll take you: te llevo. come on, I'll take you: vamos, te llevo. I'll take you through it: te llevo de paso. taking Karli to the Eye Dr. llevando a Karli al Dr. del Ojo (Lit). el oculist: el oculistayou take care: se cuidan. they take care of everything: ellos se encargan de todo. take the picture and upload it to your favorite social network: tome la pictura y súbala a su red social favorita. take-out: para \pa'\ llevar (Restaurant, food). take it to go: cógalo para llevar (food). (I'm) taking a virtual tour from my dashboard: (estoy) dando un tur virtual desde mi PV2. take your time!: ¡tómese su tiempo! (Literal)* o, ¡dale con tiempo!. take your web'ologic words with you: lleva tus vocablos web'ológicos contigo (mobile travel). Nuevo*

 

Takeaway: Lo que queda y lo que se lleva

el Vaski provides bilingual value and makes sure there is a "takeaway" for the user: el Vaski suministra valor bilingüe y se asegura que exista "lo que le queda  y se lleva" el usuario. the takeaway, what is learned or must be remembered from the meeting: lo que queda y se lleva, lo que se aprendió o debe ser recordado de la reunión. the takeaway from the discussion: lo que queda y se lleva de la discusión. what you takeaway: lo que usted o, lo que uno se lleva. what's your takeaway?: ¿qué le queda? o, ¿qué es lo que le queda y se lleva?. ex: my takeaway from the class or from the BsPt content is the word "Web'ologic": eje: lo que me queda y me llevo de la clase o del contenido BsPt es el vocablo "Web'ológico". el \tei-Ka-uei\: lo \KeKeda\. what stays or sticks in my mind: lo que queda o se pega a mi mente. el Vaski provides bilingual value and makes sure there is a "takeaway" for the corporate subscriber: el Vaski suministra valor bilingüe y se asegura que exista "lo que le queda  y se lleva"* el suscriptor corporativo.  Nue*

Talent: Talento

we vet his bilingual talent before the interview: nosotros vetificamos su talento bilingüe antes de la entrevista. he’s got talent: tiene talento (TT). gifted and talented in English: dotada y talentosa en Inglés.

 

Talk: Tertuliar (T: T).

chit-chat: tertuliar, hablar o platicar... let's talk: hablemos. what do you want to talk about?: ¿de qué quieres hablar?. let's talk about..: hablemos de..., talk it out: hablelo o palabreelo.  talk to us a bit about this project: hablanos un poco acerca de este proyecto. if you like talking web'ologic Spanish this app is for you: si te gusta platicar español web'ológico este aplique es para ti. see: Speak. she talks funny: ella habla chistoso. talk, so.. talk to her in web'ologic spanish: habla, o sea.. háblale tú a ella en español web'ológico. 2 = to, which sounds like \tú\, en español. 2 talk: dos hablan. to talk to: para hablar con (the verb: to speak: del verbo hablar). talk more: hable más. talk to them!: ¡hábleles!. Talk to me!: ¡​D-Í-M-E-L-O! (Cuba-Miami), díme o, dímelo (regional). tell me about it. dímelo. (expect more results translated in popular cuban-american lexicon). talk to me, us: hábleme, háblenos. talk to you in a while: hablamos en un rato. talk to you later: hablamos después o más tarde. I'II talk to you when I finish here: te hablo cuando termine aquí. talking Lits: hablando Lits. two guys talking: dos gevos tertuliando. we talk web'ologic english and spanish at home/the office, etc.: nosotros hablamos inglés y español web'ológico en casa, en la oficina, etc.. talking B' or blabla B'*: hablando B' o blabla B'*. here talking bilingual B': aquí hablando B' bilingüe. see: Blabla B'. we talked about travel, sports, food: tertuliamos/hablamos de viajes, de deportes, de comida. we're talking about Vaski's B'usiness Vi$ion*: estamos hablando de la Vi$ión Bi'mercial* del Vaski, see: B'usiness, see: Vision, see: Visual. talk to a local: habla con un local, alguien del lugar o un lugareño (Travel). talking Ts: tertuliando de Ts (traducciones). what I talked with Andy was that...: lo que hablé con Andy fue que.., (Office). talking to the ladies: hablándole a las señoras. talking to Alexa, Cortana, Siri: hablándole a Alexa, Cortana, Siri. let's talk today: hablemos hoy. see-translate: Parleying. (Venezuelan lexicon). talk to me before 6: habláme antes de las 6. talk to me in web'ologic english, spanish: habláme en inglés, español web'ológico. talking to el bilingual store clerk: hablándole al dependiente bilingüe de la tienda. web'ologic talk is the new way to talk: el hablado web'ológico es el nuevo modo de hablar. talk to me brother!:  dimelo mi hermano!. I already talked to her: ya yo hablé con ella. Talk-Radio: Charla Radial. just say it!: ¡dilo nomás!. talk-radio show: el demo de charla radial. talk-radio host or director: el anfitrión o Director de Charla Radial o el DCR \de-ce-erre\*. Latin talk-radio host: el DCR* Latino. talk-radio programs: los programas de charla radial o de radio-charla. host: anfitrión de.. el anfi' D'CR (de charla radial). talk radio terminology: terminología de charla radial. sports talk radio: charla radial deportiva. see-translate: Play, playing monday morning QB: TC..., see-t: Radio. Talk-show: D.C.* el \tok-chou\: el \de-ce\*. Demo de Charla. the Larry King talk-show: el DC de Larry King. (Larry King.com). a telivised interview program: un programa de entrevistas televisadas. Talk-show host/TSH: DCR* (Radio). radio talk-show host: Director de Charla Radial. \de-ce-erre\. (director de charla de la radio), el DCR. director: director. talk-show host: DCR o ACR el anfi'* o sea el anfitrión de charla radial. el TSH can access BsPts' T's on the spot: el DCR puede acceder las T's del BsPt ahí mismo o en el acto. (T = translations: traducciones). see: TiTs. Talk-show host: DCV* (TV). just say it!: ¡dilo nomás!. talk-show host, director: Director de Charla Visual \de-ce-ve\. (director de charla o diálogo televisual por la tele). el TSH: el DCV. host: anfitrión de charla televisual. talk through: con'llevar (conversar y llevar) = Con'llevar*. talk me through the technique: con'llevame con la técnica. I'll talk you through the 3 steps technique: yo te converso y te llevo o, te con'llevo con los 3 pasos de la técnica. talk me through: con'lleveme. Talk-TV: Charla Televisiva. talk-tv show: el demo de charla televisual. Talk TV: DDV*. the late nite (talk-show) guys: los gevos del DDV*, del demo de diálogo televisual nocturno, del diálogo visual nocturno o de tarde en la noche. Talking: Hablando. talking or tweeting football: hablando o tele-teando de fútbol. football-soccer: balompie. \tokin or tuiring\: \ablando o tele-ti-ando\. a pleasure to talk with you: un placer hablar contigo. talk to me in English: háblame en Inglés. we gotta talk: tenemos que hablar. we'll talk!: ¡ahí hablamos!. we'll talk!: ¡nos estamos hablando!. we'll be talking: nos estamos hablando. Nuevo*

TAM: TAM*

total addressable market: total atención al mercado. or, the total available and possible market for your product: o, el total disponible o posible mercado para tu producto. TAM is a tool for VC investors to measure a startup's future market growth, revenue and scalability: TAM es una herramienta para los inversionistas BC medir el crecimiento comercial a futuro de un para-mercial, el rédito y  la escalabilidad. TAM numbers: números TAM. see-t: Pitch., SAM, SOM. Nuevo*.

Tap: Puntear.

tap a button: puntear un botón. with the tip of the finger tap a button or the button: con la punta del dedo puntee \puntie\ un botón, o, el botón. tap on it: puntea sobre-él (el botón). tap the button below: puntea el botón debajo. tap it: puntéalo. tap the screen a few times: puntee \puntie\ la pantalla unas cuantas veces. tap here when (you are) done: puntea-aquí cuando acabes. easy checkout with one tap: el egreso es fácil con un punteado \puntiado\*. checkout with one tap: egrese con/de un punteado. (mobile phone screen: pantalla del fonomóvil). tap in: in-punta* (so.. tap to in-gress and subscribe: o sea.. in-punta o in-gresa y puntea para suscribirte). tap into the screen: puntea a la pantalla. tap: “sign in”: puntee: “inscríbase”. tap the picture: puntea la pictura. quickly tap it: punteela \pun-ti-ela\ a prisa o velozmente. tap it to buy!: ¡puntéalo para \pa'\ comprar!.  tap the smartphone screen with one finger: puntea la pantalla del teliversado con un dedo. tap the blue dot: puntea el punto azul.. tap the world icon: puntea el icono del mundo. tap the buy button: puntee el botón de comprar. tap the gear icon: puntea el ícono del engranaje. tap to discover new text, en español: puntea para descubrir nuevo texto, en español. tap to hear the new voice: puntea para escuchar la nueva voz. tap to open: puntea para-abrir. tap-to-pay: puntea para pagar \puntea-pa'pagar\. tap your smartphone to the card reader to pay: puntea tu teliversado en el c-lector (\ce-lektor\, cartón lector) para pagar. see-t: Ratings. see-t: Lead. PressNuevo* 

Target: T.a.r.g.e.t.

T.iro A.l R.uedo G.rande y E.norme del T.erreno* comercial de la oferta y la demanda (supply and demand) en movimiento. targeting different segments/demographics: targeteando segmentos/demográficos diferentes. that's our target demographic: ese es nuestro t.a.r.g.e.t. demográfico. (1-17): 1. targeting the moving mobile crowd with BALs: targeteando el combo móvil, en movimiento con LABs. aiming, shooting, targeting (at) the white dot: apuntando, disparando, tirando, targeteando al punto blanco. los targets: los blancos. 2. targeting BsPs: targeteando BsPs. see: BsPs. targeting the Hispanic market: targeteando el mercado Hispano. targeting a very specific, particular market of Bilingual Professionals so, bilingual baseballers, footballers, etc: targeteando un mercado bien especifico, particular de Bilingües Profesionales o sea.. beisbolistas, futbolistas bilingües, etc. \targering\: \targetiando\. el \targering\: el \targeteo\. this is a moving target: esto es un t.a.r.g.e.t. en movimiento. 3. Tarb'eting*: Tarb'eteando*. Tarb'eting or B' targeting acronyms via radio, b'usiness, entertainment and tourists with bilingual messages targeted at BPs, USESHs, USESAs in web'ologic Spanish: Tarb'eteando o B' targeteando acrónimos vía radio, bi'merciales, entretenimiento y turistas con mensajes bilingües dirigidos a los BPs, HHIEUs, AHIEUs en español web'ológico. ( t.a.r.b'.e.t. = target + acronyms + radio + b'usiness + entertainment + tourist: t.a.r.g.e.t. + acrónimos + radio + bi'mercial + entretenimiento + turista)... a tarbeting campaign with acronyms: una campaña tarbeteadora con acrónimos. Nuevo y novedoso término acrónimo del Código D'Vaski sugerido por el BsPt-Vaski. targeting with EZ to remember Literals, analogs for bilingual Hispanics at home (USA) and abroad: targeteando con Literales, análogas fáciles de recordar para Hispanos bilingües en casa (USA) y en el exterior (overseas). his target is...: su t.a.r.g.e.t. es... the objective is...: el objetivo es... target audience: audiencia objetivo. el target: el t.a.r.g.e.t. 4. el target customer is the open-minded U.S.E.S.H.: el c.o.s.to.mer t.a.r.g.e.t. es el H.H.I.E.U. receptivo, mente-abierta. Nuevo. Targeting: Tras-Tinando*. (tras + tino) = Trastinando. siguiendo tras o detrás del mercado latino y atinando. 5. targeting 40 million+ Latin consumers with bilingual buying power: tras-tinando 40 millones+ (y más) de consumidores Latinos con poder de compra bilingüe (in the U.S.: en los E.U's). targeting el USESH: transtinando el HHIEU... 6. targeting el tourist to Miami: trastinando el turista a Miami. 7. targeting 3B professionals worldwide: trastinando 3B de profesionales a nivel mundial. targeting global markets where there are u.s.e.s.hs: trastinando mercados globales donde existen h.h.i.e.us. Nu. Targeting: Fichando. 8. targeting over a million daily ESLs: fichando por encima del millon de ISLs diarios, see: ESLs. 9. targeting 400 million wishing to learn English: fichando 400 millones deseando aprender Inglés, see: Tutor, Tutorials. (global). 10. targeting a 100 million people who get educated every year: fichando a cien millones de gentes que reciben educación cada año. target date: fecha fichada. Targeting: Trazando. targeting, setting a goal: trazandose una meta. aim the target: atinar al blanco o al objetivo.  11. targeted to the tech-savvy crowd: dirigido al combo tecni-versadoo al combo tecno-sabe*, o sea el combo que sabe de tecnología.. targeted ads: anuncios dirigidos, targeteados. targeted at the savvy traveler: dirigido al viajero que sabe, see-t: Savvy. Q3 targets for next year: fichados T3 para el año que sigue. 12. Targeting e-verifiers, see-t: e-verify. see-t: Latin Lits: Lits Latinas. 13. targeting international travelers looking to explore and discover the Latin world, en español: fichando viajeros internacionales que buscan explorar y descubrir el mundo Latino, en español. see: Tutor, tutorials. el target user: el usuario fichado... 14. targeting the L.A. Latin market: fichando el mercado L.A. de los Latinos de Los Ángeles, California. 15. targeting 11 million a.li.e.ns wishing to learn our tech and web'ologic (English) language: fichando 11 millones de a.li.e.ns deseosos de aprender nuestro lenguaje (Inglés) tec-y-web'ológico. (Tutorials). targeting el EZ last name: fichando el apellido EZ, see: EZ. 16. targeting USESHs living in centropolitan Miami: fichando HHIEUs viviendo en el centropolitano de Miami. targeting the USESH's delay reaction when translating: fichando la reacción demorada del HHIEU cuando traduce. 17. targeting el bilingual USESH market segment: fichando el segmento comercial bilingüe HHIEU. 18. targeting a 25 billion market for kids 2 to 10 year old learning languages: fichando el mercado de 25 billones de chicos de 2 a 10 años de edad que aprenden lenguajes. Targeting el Red, White and Blue Bilingual: Fichando el Azul, Blanco y Rojo Bilingüe. 19Target region, see-t: Solution to language barrier problem. 20. targeting the EZ last name: fichando el apellido EZ (VasquEZ) Nuevo*.

Tarmac: T.a.r.m.a.c.*

t.erreno a.sfaltado r.ealizado con m.ezcla de alquitrán y c.emento. airport tarmac: tarmac aeroportuario. tarmac runway: pista de tarmac. taxiing: en zona, en zona de despegue o de arribo. on the tarmac: sobre el tarmac. el \tarmak\: el \tarmak\, see-t: Airport. Nuevo*

Tasty: Sabroso.

taste it: pruébelo. tasty cakes: tartas/pastelillos sabrosos o gustosos (foods). delicious: delicioso o deli'. see: Snacks. see: Yummy. has a nice taste: tiene un sabor agradable. delicious taste: sabor delicioso. taste really good to me: a mi me sabe rico (Coffee).

 

Taxi: Taxi (Miami).

tEach: Enseñar.

Teacher: Maestro/a o Profesor/abilingual teacher: la maestra bilingüe. el teacher that dictates bilingual-spanish classes/lessons: el maestro que dicta clases/lecciones en bilingüe-español. classes taught in English and Spanish: clases enseñadas en Inglés y Español. teaching-technique: técnica de enseñanza. I teach kids the 3 EZ steps technique: yo le enseño a los chicos la técnica EZ de los 3 pasos, see, Techniqueel Vaski's bilingual L'analytics platform inculcates kids to speak web'ologic Spanish: la plataforma L'analítica bilingüe del Vaski inculca a los chicos a hablar en Español web'ológico. its about memorizing so I hope you remember it next week, the coming week: se trata de memorizar asi que espero lo recuerden la semana siguiente, semana entrante o la semana que viene. see easy to remember and memorize Analog words: ver letras análogas faciles de recordar y de memorizar. I'll teach you while we iTalk-and-walk* the curve: yo le enseño mientras iHablamos-y-caminamos la curva. see-t: Learning curve. here crafting, planning relevant and fun to say verbal apps: aquí componiendo, planeando apli-verbales relevantes y divertidos de decir. teachers that make learning fun spark a conversation using new verbal apps: maestros que hacen divertido el aprendizaje chispean la conversación usando nuevos apli-verbales. see-t: Sparkclassroom teacher: maestro de clase. el English teacher: el maestro de Inglés. el English docent: el docente de Inglés. el \tich\ or \ticher\*: el \maestro\*see-t: Lead teacher. teach me a new word: enseñeme un nuevo vocablo. see-translate the new word, Flash cards, en español. he's taught me a lot in one month: él me ha enseñado harto en un mes. all I know I owe it to my teacher: todo lo que yo sé se lo debo a mi maestra. he's, she's taught me how to pronounce with clarity and diction: (él, ella) me ha enseñado como pronunciar con claridad y dicción, see-t: Voice. become a teacher, teach your own Ts: conviértete en-enseñante*, enseña tus propias Ts, voces (Ts = translations: traducciones). el professor: el profesor. el profe' (pop expression by students in Col). see-t: Tutor, tutorials. see-t: Find, homepage. I love teaching in the classroom: me-encanta enseñar en el salón de clase. teacher appreciation week: semana de apreciación o, de aprecio al maestro. Teacher planning dayJornada Doble P. they’re having a TPD*: están en jornada “Doble P”, o sea jornada de planeación pedagógica, see-t: School. el homework for tomorrow is: Translate-say; “AC”: la tarea para mañana es: Traducir-decir;AC”*Go over it!: ¡Repáselo!. correcting, grading or marking the homework, paperwork: corrigiendo o calificando la tarea, el papeleo*. she gave me a good grade: ella me dio buena nota. el teacher measures the student's bilingual KPI: el maestro mide el KPI* bilingüe del estudiante. a teachable moment: un momento aleccionador. online teacher. el teacher online: el maestro enlínea. see: Professional, pro-educators can teach at scale. see: Edu, EdTech. teachers around the world learn something new and web'ologic, en modern Español: los maestros alrededor del mundo aprenden algo nuevo y web'ológico, en Español moderno. teachers teach new words, en español, at home and abroad: los maestros enseñan nuevos vocablos, en español, en casa y en el exterior. I teach English, web'ologic English.com: yo enseño Inglés, Inglés web'ológico punto com (.). el teacher speaks good english without an accent: el maestro habla buen inglés sin acento. see-t: Voice. he's teaching me: él me-está enseñando. (expect more bilingual teaching material and new self-expressions by Vaski in upcoming e-dition: espere más material didáctico bilingüe y nuevas auto-expresiones del Vaski en e-dición en camino). Nuevo*

Team: T.e.a.m.*

T.itulares de E.quipo A.tlético de M.ayores*. los jugadores (titulares) del \tim\. the Marlins team: el \tim\ de los Marlins. team member: el iNT.e.a.m.* o sea el iNtegrante Titular del Equipo Atlético de Mayores*. el \ti.m\: el \iNtim\*. team members: miembros de equipo. dev' team: el t.e.a.m des' (desarrollador). see: Dev-eloper. (bilingual) executive team: el t.e.a.m de ejecutivos (bilingües). team work: trabajo en equipo. it's about teamwork: se trata de trabajar en equipo. It’s a team effort!: ¡Es un esfuerzo en equipo!. we are building a powerful team of bilinguals: estamos edificando un equipo poderoso de bilingües. we work as a team: trabajamos en equipo, see: Backend, bilingual team. team manager: gerente de-equipo. I'll go over it with my team and let you know: lo repaso con mi t.e.a.m. y te dejo saber. (Office). team leaderel líd't.e.a.m.*, líder d'equipo o líder d't.e.a.m.*. team Vaski: t.e.a.m. Vaski. our team of bilingual speakers and airport translator affiliates: nuestro t.e.a.m. de parlantes bilingües y aero'ductores afiliados. el team bilingual: el t.e.a.m. bilingüe. the marketing or sales team: el (team) de titulares de mercadeo o, de ventas. the office bilingual team: el t.e.a.m. bilingüe de la oficina. team captain: capitan de-equipo. el football, soccer team: el t.e.a.m de balompie, fútbol-soccer. see: Coach. el software design team: el t.e.a.m. de diseño triple-e*. teaming with..: en equipo con... el rival team: el equipo o, el t.e.a.m. rival. team player: baluarte colectivo, el jugador que juega en equipo. we have a team, team players meeting: tenemos un encuentro de-equipo, de baluartes colectivos. he's a team player: él es un baluarte colectivo, see-t: Point guard. good guy to have on our team: buen baluarte o, gevo para tener en nuestro t.e.a.m. o, equipo. team-building event: evento T'edificador(t = t.e.a.m.) o evento E'dificador* (e = equipo). gotta pull for the team: toca hacerle fuerza al t.e.a.m. o, equipo.. they have teams across the entire world: (ellos) tienen t.e.a.ms a través del mundo entero. the team can deliver: el t.e.a.m. cumple. he's the team lead project manager: él es el gerente del proyecto que lidera el t.e.a.m, equipo. brainstoming team: el t.e.a.m. fragua-ideas. our team of experts takes care of everything: nuestro t.e.a.m. de expertos se encarga de todo. the news team or crew: el equipo o, el t.e.a.m. de noticias. team USA: el t.e.a.m. USA o, el equipo USA o, \u-ese-a-\. Go team USA: Dale t.e.a.m. USA. team red, white and blue: t.e.a.m. rojo, albiazul o equipo rojo, blanco y azul (USA). bilingual retail team: t.e.a.m. retallista bilingüe, see-t: Retailer.. Nuevo*

S-4 ◄ iNext ► T-1